Pizarras visigodas

De EsWiki

La escritura de las pizarras ilustra la evolución de la nueva cursiva común romana a la cursiva visigótica en España

La cronología de las pizarras se extiende, fundamentalmente, desde el último cuarto del s. VI hasta finales del s. VII d.C, pero con puntos extremos a fines del s. V, principios del s. VI en el término "post quem" y mediados del s. VIII en el término "ante quem".

p649

Podríamos establecer cuatro niveles de lengua, clasificar las pizarras en cuatro grupos distintos, o, mejor, analizar su contenido desde cuatro perspectivas diferentes.

1°) Las formas de expresión pertenecientes al lenguaje jurídico reflejan una lengua escrita que, aunque pueda ser de carácter un tanto vulgar, muestran una corrección nada desdeñable y un grado de cultura aceptable en los escribas de estos documentos. Pero, por otra parte, aunque pueda estar alejada de la lengua hablada por su esmero en la expresión, por su estereotipo, permite mostrar hechos de lengua que se producen en esos momentos, o que vienen produciéndose desde tiempo atrás, y que forman parte de la evolución de la lengua.

2°) Esto mismo ocurre con las tres pizarras que reproducen Salmos o citas bíblicas, o mejor, litúrgicas {n°t 7, 29 y 58), así como, posiblemente, la n- 3, en las que más que hablar de latín de las pizarras, habría que hablar de "latín cristiano", o bíblico, plasmado en ellas. Pero también, como las del apartado anterior dejan entrever algunos hechos importantes. Recordemos, por ej., la n- 29, con formas como isperabi por "speraui", disi por "dixi", o los finales en um y unt, abreviados paleográficamente de igual forma. Incluso confusiones un tanto inexplicables como inin e ifimitatem por "enim infirmitates" o tum por "tu", que pueden estar indicando una progresiva falta de comprensión del hablante por lo que ha aprendido en la escuela.

3°) Un grupo especial está constituido por las pizarras de contenido descriptivo, las que hemos considerado "notitiae" o "uectigalia rerum rusticarum", etc., que, como hemos dicho antes, están realizadas con menos esmero, con una forma de expresión parca, lacónica, pero más directa, más rápida y más cercana a la realidad lingüística. Hemos dedicado un capímlo, por ej., a la "Expresión de cantidades en acusativo y con giros preposicionales" (vid. ## 414-427), pues nos parece que las expresiones que ofrecen las pizarras, tipo "modio ad quartare" o "sestarium unumin alio cusso", etc., son interesantísimas en relación con el tema que estamos tratando.

4°) En este último apartado debe figurar esencialmente la pizarra 103, para nosotros un auténtico testimonio de lengua hablada, dentro de los naturales niveles de corrección que cabe esperar de un texto escrito, aunque particular, y escrito por una persona de un nivel cultural posiblemente alto, entre otras razones porque su nivel económico, según se desprende del texto, parece, al menos, permitirlo o propiciarlo.


Orígenes de la lengua. Pizarras visigodas


  • Title:Las pizarras visigodas. Edición crítica y estudio
  • Autores: Isabel Velázquez Soriano
  • Localización: Antigüedad y cristianismo: Monografías históricas sobre la Antigüedad tardía, ISSN 0214-7165, Nº 6, 1989 (Ejemplar dedicado a: Las pizarras visigodas) , págs. 1-829
Hechos relativos a à Pizarras visigodas — Búsqueda de páginas similares con +.Ver como RDF
Creator Isabel Velázquez Soriano  +
Herramientas personales